انتشار شعرهای یک روشنفکر جنجالی عرب
این مترجم درباره آدونیس به توژال می گوید: این فیلسوف و شاعر نامدار جهان عرب به خاطر عقاید، پیچیدگی، ابهام و نکات فلسفی اشعارش شهرت دارد. آدونیس شخصیتی جنجالی و جنجالی دارد که نام او چندین دهه است که در اخبار مطرح شده و به عنوان یکی از روشنفکران جنجالی در جهان عرب شناخته شده است.
وی می افزاید: آدونیس را بزرگترین شاعر زنده جهان عرب می دانند. آثار او به بیش از سیزده زبان منتشر شده است. عشق او به سوفیا یکی از بهترین ویژگی های اوست. او چندین بار نامزد جایزه نوبل شده است. آدونیس در یک خانواده علوی در سوریه به دنیا آمد و دو دختر دارد. او خود را صوفی، عالم و متأثر از تصوف ایرانی معرفی می کند. آدونیس عاشق شخصیت های صوفی ایرانی مانند الحلاج، میهیار دیلمی، زیریاب، العطار و خیام است. تأثیر او بر شعر عربی را مشابه تأثیر تی اس الیوت بر شعر انگلیسی می دانند. از او بیش از بیست مجموعه شعر منتشر شده است.
یدالله گودرزی می گوید: با توجه به دشواری های ترجمه شعر آدونیس، سعی کرد ضمن انعکاس دقت اندیشه و قضاوت و پرهیز از بی روحی اثر، معنا و حال شعر را حفظ کند.
کتاب «گل کیمیا باستان» در 175 صفحه روانه بازار کتاب شد و شانزدهمین اثر با ترجمه یدالله گودرزی است.
پیش از آن گودرزی در مقاله ای که توسط مجله توژال منتشر شده بود، آدونیس را مخلوطی از شفیعی کدکنی و شاملو دانسته بود.
شعری از این کتاب با عنوان: غم حلاج
قلم سبز گزنده ات!
برس در رگهایش
دمیدن شعله های آتش
تاریخ ما، رستاخیز نزدیک ما
این مرگ ما را تشکیل می دهد.
زمان در دستان شماست
دروغ
و آتش در چشمانت
بسیار رایج است
که تا آسمان امتداد دارد؛
برای نوه های دور
همراه با پژواک، مرگ و یخبندان
چیزی روی این زمین باقی نمانده است
جز تو و حضورت
ای شاعر راز و ریشه!
khabarfarsi به نقل از توژال